Conferences in Europe

Speaking the Player’s Language: Promatic Group’s Take on Game Localization in CEE

Published

on

Reading Time: 3 minutes

 

The Prague Gaming & TECH Summit 2025 brought together some of the brightest minds in the iGaming and tech industries – and the conversation didn’t stop when the curtains closed. As this year’s General Sponsor through its Promatic Games brand, Promatic Group made a powerful impact on-stage and behind the scenes. In a dynamic keynote presentation titled “Localizing Slot Games: Does the Central European Player Need Localized Content?”, Maciej Makuszewski, iGaming Director, and Luka Oblak, Head of Product Design, explored how cultural nuances shape player engagement and game performance across regional markets.

Now, post-event, we caught up with Maciej Makuszewski to delve deeper into the topic of localization, player behavior, and what makes content truly resonate in Central and Eastern Europe.

 

Advertisement

Maciej, your keynote at the Summit offered compelling insights into how culture and language affect game engagement. What do you believe is the biggest misconception about localization in the iGaming industry today?

It is that it is enough to hire a translator of a game to deliver localized content. This is not the end of the road – on the contrary – this is just the beginning. This may sound like saying the sun rises in the east, but I still would say there can be a lot more attention paid to giving games a local touch.

But coming back to translations, nowadays, even at this basic level, we can observe so many pitfalls and mistakes that could have been avoided if people really had the player at the core of their strategy. I guess we are past this time in history of globalization that unified products and content simply entered new markets with no tailoring whatsoever and there was demand for them, because there hadn’t been much of a choice of anything else. We’d like to see companies try harder when they enter new markets. I hope we will become one that actually gets the hyperlocalization just right.

 

You and Luka presented some standout cases on localized content. Could you share one example that truly surprised your team – either by outperforming expectations or revealing a cultural insight you hadn’t anticipated?

Advertisement

I guess that would be the transformation of a simple fruit game launched as Red Hot Jackpot in Poland, into a rich animations theme game it became in Nigeria. The nigerian version of Red Hot Jackpot is called Naija Wheels and it is the exact the same math model and game logic as Red Hot Jackpot, but what makes it appealing to the local customers of slot halls in Nigeria is its hyperlocal theme. Naija Wheels is a funny story of things you see in Lagos traffic. So instead of a Cherry symbol you have a symbol of a police officer. Instead of a plum symbol, you have an okada driver from Lagos etc.

Very different game themes, same logics, same business effects – the game is a great performing slot in Poland and a superb hit in Nigeria.

 

In your view, what are the non-negotiables when designing localized slot content for Central and Eastern European markets? Are there elements developers often overlook?

There are so many local markets in the CEE that it is really hard to unify this. But in a nutshell – we know in our region, highly volatile fruit themed games are very popular. Having said that, it is not a surfire way to success. You may want to localize the content even further through cultural and humor references.

Advertisement

 

The ROI of local-branded slots is often debated. Based on Promatic Group’s experience, when does it make strategic and commercial sense to invest in hyper-local content – and when is it better to focus on broader appeal?

It all depends why you do this and how you measure the ROI. If you measure a single game ROI this might be a trap. It will very much depend on the math model and features of the particular game. Apart from revenue stream, there are also costs to be considered. If we’re talking about a “game reskin” then certification will be something you can optimize and so on. There are numerous ways to tackle this issue. Sometimes you can come up with a hyper local game and just launch it somewhere else to test if it works, which will boost your revenue stream and the total ROI. All in all we are very happy with our local approach and we intend to stick to it.

 

Let’s talk about the future. With shifting player expectations and tech advancements like AI personalization, how do you see the localization strategy evolving over the next 2–3 years at Promatic Group?

Advertisement

I would expect this hyperlocalization becomes a commodity in the industry. This will also require a lot of human factor so that it is done the right way. AI will speed things up, but I believe that the human touch will be key. We already have amazing tools, but using them the right way is what will make a great difference.

The post Speaking the Player’s Language: Promatic Group’s Take on Game Localization in CEE appeared first on European Gaming Industry News.

Trending

Exit mobile version